-
1 действовать необдуманно
1) General subject: piffle, show a lack of judgment, go off half-cocked2) American: go out of handУниверсальный русско-английский словарь > действовать необдуманно
-
2 действовать сгоряча
1) General subject: act in a pique (под влиянием минуты), go off half-cocked2) Makarov: go in off the deep end, go off at the deep end, go off the deep endУниверсальный русско-английский словарь > действовать сгоряча
-
3 пороть горячку
1) General subject: act in the heat of the moment, jump off the deep end, come on like gangbusters, do something in a rush, say something rashly2) Makarov: go in off the deep end, go off the deep end -
4 разозлиться
1) General subject: be miffed with about, be wild with (на кого-л.), become livid, get a miff, get blood up, get dander up, get narky, get one's monkey up, get shirty, get uptight, lose cool, lose hair, lose rag, lose shirt, lose wig, miff, throw a fit, to be (get) on (one's) hind legs, to be miffed with (smb.) about (at, smth.) (надуться, на кого-л., за что-л.), to be wild with (smb.) (на кого-л.), turn nasty, wax angry, fly into a passion, get back up, get back up, get monkey up, grab for altitude, lose wool, put back up, set back up, mad2) Colloquial: get (one's) jaws tight, get one's rag out3) Jocular: be on hind legs, get on hind legs5) Rude: get rag out6) Jargon: flare up, flip ( one's) lid, flip out, get (one's) dander up, get one's jaws tight, see red, steam, burn7) Makarov: cut up rusty, get ( one's) back up, get into a pet, go in off the deep end, go off at the deep end, go off the deep end, take the pet, turn rusty, cut up nasty, cut up rough, cut up savage8) Taboo: get (one's) ass in an uproar, get ( one's) shit hot, get a hair up (one's) ass, get the butt, raise hell, shit a top-block, shit blue -
5 взволноваться
1) General subject: get oneself into a tizzy, have one's feathers fussed, inflame, surge, work oneself into a tizzy2) Jargon: get (one's) dander up, wig3) Makarov: go in off the deep end, go off at the deep end, go off the deep end, flame up -
6 не узнавши броду, соваться в воду
Универсальный русско-английский словарь > не узнавши броду, соваться в воду
-
7 Р-374
ДО РУЧКИ дойти, довести кого-что и т. п. highly coll PrepP Invar adv more often used with pfv verbs) ( usu. of or in refer, to a person, a group, or a sphere of human activity) (to reach, drive s.o. or sth. to etc) a hopeless, desperate stateX дошёл \Р-374 - person X reached (was at) the end of his ropeperson X reached the end of the line person X was at the breaking point thing X was in shambles thing X was in (a state of) total disarray thing X was a complete messY довёл X-a \Р-374 - person Y pushed person X to the limit (to the breaking point)person Y made a mess of thing X person Y reduced thing X to a state of total disarray (in limited contexts) Y drove person X off the deep end.(Шаманов:)...Тогда мне было все равно. Так всё равно, что я даже не почувствовал, что я дошёл до ручки (Вампилов 2). (Sh.:) Then, I didn't even care. I cared so little I didn't even realize I'd reached the end of the line (2b).Древесный вспомнил главрежа (главного режиссёра) с Солянки. Даже его довели до ручки, проклятые! Теперь театр, последний оплот Шестидесятых, конечно, рухнет... (Аксёнов 12). Drevesny thought of the director of the Solyanka. They drove even him off the deep end, the bastards! Now the theater, the last bastion of the sixties, will collapse, of course... (12a). -
8 до ручки
• ДО РУЧКИ дойти, довести кого-что и т.п. highly coll[PrepP; Invar; adv; more often used with pfv verbs]=====⇒ (usu. of or in refer, to a person, a group, or a sphere of human activity) (to reach, drive s.o. or sth. to etc) a hopeless, desperate state:- [in limited contexts] Y drove person X off the deep end.♦ [Шаманов:]...Тогда мне было все равно. Так всё равно, что я даже не почувствовал, что я дошёл до ручки (Вампилов 2). [Sh.: ] Then, I didn't even care. I cared so little I didn't even realize I'd reached the end of the line (2b).♦ Древесный вспомнил главрежа [главного режиссёра] с Солянки. Даже его довели до ручки, проклятые! Теперь театр, последний оплот Шестидесятых, конечно, рухнет... (Аксёнов 12). Drevesny thought of the director of the Solyanka. They drove even him off the deep end, the bastards! Now the theater, the last bastion of the sixties, will collapse, of course... (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до ручки
-
9 крыша поехала
1) Colloquial: go off the deep end (went off the deep end)2) Jargon: blow top, blowone's top, keyed up to the roof, lose ( one's) wig, off (one's) head, there's nobody home, blow (one's) cork, blow (one's) lump, blow (one's) noggin, blow (one's) roof, blow (one's) stack, blow (one's) top, blow (one's) topper, blow (one's) wig3) Phraseological unit: have a bat in the belfry -
10 крыша поехала
1) Colloquial: go off the deep end (went off the deep end)2) Jargon: blow top, blowone's top, keyed up to the roof, lose ( one's) wig, off (one's) head, there's nobody home, blow (one's) cork, blow (one's) lump, blow (one's) noggin, blow (one's) roof, blow (one's) stack, blow (one's) top, blow (one's) topper, blow (one's) wig3) Phraseological unit: have a bat in the belfry -
11 умирать
1) General subject: be near (one's) end, be nearing one's end, cross the Styx, dead, decease, depart, die, drop, drop off the hooks, evaporate, expire, go, pack up, part, pass, pass away, pass from among us, pass hence, pass out, pay one's debt to nature, perish, starve, succumb, transit, waste, hop the perch, hop the stick, hop the twig, flatline (of a person - to die - Origin: 1980s: from flat + line - with reference to the continuous straight line displayed on a heart monitor, indicating death)2) Naval: go off3) Medicine: breathe one's last, (изолиния) flatline4) Colloquial: peg out, snuff, have had your chips5) American: go under6) Literal: quit the scene7) Australian slang: cark it8) Forestry: perish (о растениях)9) Jargon: go home in a box, strike bedrock, go skywest, pass on to the Great Beyond, bite the dust, croak, flack out, go west, slam off, sprout wings, step off the deep end10) Makarov: go( went; gone), lose plant, drop off, die away (о чувствах), die down (о чувствах)11) Taboo: kick it, kick the bucket -
12 совершить самоубийство
1) General subject: make away with oneself, go off the deep end (Sally was so depressed that we had to watch her day and night so she wouldn't go off the deep end. Салли была в такой депрессии,что мы смотрели за ней днём и ночью, чтобы она не со), take one's life2) Colloquial: suicide, croak oneself3) Bookish: remove oneself from life4) Australian slang: top oneself5) Jargon: (отравиться газом) take the pipe, blow (one's) cork, blow (one's) lump, blow (one's) noggin, blow (one's) roof, blow (one's) stack, blow (one's) top, blow (one's) topper, blow (one's) wig6) Makarov: commit suicideУниверсальный русско-английский словарь > совершить самоубийство
-
13 не узнавши броду, сунуться в воду
Makarov: go in off the deep end, go off the deep endУниверсальный русско-английский словарь > не узнавши броду, сунуться в воду
-
14 выйти из себя
1) General subject: be beside oneself with rage, blow cool, blow top, blow up, get blood up, get dander up, get hot under the collar, get mad, get one's shirt out, get rattled, go off the deep end, lose balance, lose cool, lose equilibrium, lose hair, lose one's equilibrium, lose one's temper, lose rag, lose shirt, lose temper, lose wig, to be beside oneself with rage, wax wroth, get back up, get hetup about, have shirt out, lose wool, go loopy, lose self-control, flip one's lid, ("взорваться") get very angry, go spare3) American: blow a fuse, lose goat4) Literal: fly off the handle (he flew off the handle - он как с цепи сорвался), lose one's balance5) Australian slang: climb the wall, do( one's) lolly, do (one's) scone, drop (one's) bundle, go through the roof6) Rude: get rag out7) Jargon: blow a gasket, blow one's cool, blow one's top, burn, flip (one's) lid, fly of the handle, go haywire, lose one's cool, throw a fit, get narked, pop one's cork, blow one's cork, blow one's lid, go up in the air, storm9) Makarov: get (one's) back up, go off the handle, flare up, flip lid, fly into a rage, fly off the handle10) Taboo: get (one's) shit hot, get the butt, raise hell -
15 сойти с ума
1) General subject: be off one's pannikin, go bughouse, go bugs, go loco, go mad, go off one's chump, go out of one's head, go round the bend, heat, lose mind, lose one's reason, lose reason, lose senses, run mad, to be off ( one's) pannikin, be off pannikin, go off head, go out of mind, become insane, go off one's head, take leave of one's senses, (рехнуться) mess with one's mind2) Colloquial: be out to lunch ('If I were you, I would not talk to William. He is out to lunch, you know.'), cook rabbit (did she cooked your rabbit? - что, она еще не совсем с ума сошла?), take leave of senses, be out of (one's) senses3) Rare: mad4) Rude: go off nut5) Jargon: blow top, blowone's top, lose ( one's) wig, go zonkers (What a day! I almost went zonkers. Что за день! Я почти сошёл с ума.), go postal (http://en.wikipedia.org/wiki/Patrick_Sherrill), lose (all) one's marbles, flip wig, go off the deep end, flip over, go bonkers6) Makarov: become demented, become deranged, become mentally deranged, go crazy, go mental, go off ( one's) head, go off (one's) nut, go off the hooks, go out of (one's) mind, go out of (one's) senses, lose (one's) senses, take leave of (one's) senses -
16 до точки
I• ДО ТОЧКИ дойти, довести кого coll[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to reach or drive s.o. to) a hopeless, desperate state, the limits of one's (or his) emotional endurance:- [in limited contexts] Y drove X off the deep end.♦ "Ничего я не хочу, ничего мне не нужно - пусть только придёт к ней [Марии Михайловне] выздоровление. Мне кажется, что она себя уже довела до точки" (Максимов 2). "Personally I want and need nothing-I only pray that she [Maria Mikhailovna] will recover her health. I actually think she has reached the end of her tether" (2a).II• ДО ТОЧКИ знать кого-что изучить, объяснять что coll[PrepP; Invar; adv; often after всё]=====⇒ (to know, learn, explain sth.) fully, completely:- thoroughly.♦ Я хочу объяснить свои поступки до точки... (Марченко 2). I want to explain my actions down to the last detail... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до точки
-
17 Т-179
ДО ТОЧКИ1 дойти, довести кого coll PrepP Invar adv(to reach or drive s.o. to) a hopeless, desperate state, the limits of one's (or his) emotional enduranceX дошёл (довёл себя) \Т-179 - X reached (was at) the end of his rope (tether)X was at the breaking pointY довёл X-a \Т-179 - Y pushed X to the limit (to the breaking point)(in limited contexts) Y drove X off the deep end.«Ничего я не хочу, ничего мне не нужно - пусть только придёт к ней (Марии Михайловне) выздоровление. Мне кажется, что она себя уже довела до точки» (Максимов 2). "Personally I want and need nothing-I only pray that she (Maria Mikhailovna) will recover her health. I actually think she has reached the end of her tether" (2a). -
18 свихнуться
1) General subject: be off (one's) nut, crack one's brain, go balmy, go dotty, go mad, go off the hooks, go potty, heat, to be out of ( one's) senses, (подвинуться рассудком) went over the edge2) Colloquial: to be out of (one's) senses, go off the deep end, lose one's marbles3) Jargon: part( one's) mooring, slip one's trolley, slip trolley, to slinky ont's trolley, nut up, lose (one's) marbles, go bananas4) Graphic expression: go round the bend5) Makarov: be out of senses, go haywire, haywire, crack brain, crack brains -
19 влюбиться
1) General subject: be in the suction, be mashed on (в кого-л.), be soft on, be soft upon, be stuck on (в кого-л.), endear (oneself to smb), fall in love, fo fall in love (with smb.) (в кого-л.), lose heart to (в кого-л.), to be in the suction, to be mashed on (smb.) (в кого-л.), to be spoons (в кого-л.-on), to be stuck on (smb.) (в кого-л.), fall in love (в кого-л.), have a mash on (втюриться, в кого-л.)3) Jargon: crash, fall, go a bundle on, go off the deep end, go for4) Makarov: be soft on (smb.) (в кого-л.), be soft upon (smb.) (в кого-л.), fall in love with, fall for (в кого-л.), fall in love with (в кого-л.) -
20 брод
муж.ford; passing; wade; the shallow of the river••Не зная броду, не суйся в воду. — Look before your leap.
не узнавши броду, сунуться в воду — to go off the deep end
См. также в других словарях:
Off the Deep End (The Friday Night Boys album) — Off the Deep End Studio album by The Friday Night Boys Released June 9, 2009 … Wikipedia
Off the Deep End — For the 2009 pop punk album, see Off the Deep End (The Friday Night Boys album). Off the Deep End Studio album by Weird Al Yankovic Released … Wikipedia
off the deep end — adjective Crazy, erratic, or irrational. It used to be a funny comic, but lately it has gone off the deep end … Wiktionary
off the deep end — pp To lose control of yourself, go crazy. Billy Ray went off the deep end when his wife left him. 1920s … Historical dictionary of American slang
off the deep end — See go off the deep end … English idioms
go off the deep end — or[go overboard] {v. phr.}, {informal} To act excitedly and without careful thinking. * /John has gone off the deep end about owning a motorcycle./ * /Mike warned his roommate not to go off the deep end and get married./ * /Some girls go… … Dictionary of American idioms
go off the deep end — or[go overboard] {v. phr.}, {informal} To act excitedly and without careful thinking. * /John has gone off the deep end about owning a motorcycle./ * /Mike warned his roommate not to go off the deep end and get married./ * /Some girls go… … Dictionary of American idioms
go off the deep end — phrasal 1. : to enter recklessly upon a course : go off half cocked : become rapidly involved (as in difficulties) 2. : to lose self control : become very much excited * * * go off the deep end 1. To express strong feelings without restraint 2.… … Useful english dictionary
go off the deep end — in. to do or experience something in the extreme: to fall madly in love, to go crazy, to commit suicide, to fly into a rage, etc. □ John is completely in love with Mary and wants to marry her. I was afraid he would go off the deep end, and he did … Dictionary of American slang and colloquial expressions
go\ off\ the\ deep\ end — • go off the deep end • go overboard v. phr. informal To act excitedly and without careful thinking. John has gone off the deep end about owning a motorcycle. Mike warned his roommate not to go off the deep end and get married. Some girls go… … Словарь американских идиом
go off the deep end — A person who goes off the deep end becomes suddenly very angry or emotional. He started shouting and throwing things around the office. He really went off the deep end … English Idioms & idiomatic expressions